ПАСХАЛЬНЫЕ ЧАСЫ

Утренние и вечерние молитвы заменяются пением Пасхальных часов (несколькими краткими и радостными богослужебными текстами, прославляющими Воскресение Христово

Часы Святой Пасхи

Обработка видео...

Тропарь

Христос воскресе из мертвых, / смертию смерть поправ / и сущим во гробех живот даровав. (трижды)

Воскресная песнь

Воскресение Христово видевше, / поклонимся Святому Господу Иисусу, / единому безгрешному, / Кресту Твоему покланяемся, Христе, / и святое Воскресение Твое поем и славим: / Ты бо еси Бог наш, / разве Тебе иного не знаем, / имя Твое именуем. / Приидите вси вернии, / поклонимся Святому Христову Воскресению: / се бо прииде Крестом радость всему миру. / Всегда благословяще Господа, / поем Воскресение Его: / распятие бо претерпев, / смертию смерть разруши. (трижды)

Перевод:

Воскресение Христа увидев, / поклонимся Святому Господу Иисусу, / единому безгрешному. / Кресту Твоему поклоняемся, Христе, / и Святое воскресение Твоё поём и славим, / ибо Ты – Бог наш, / кроме Тебя иного не знаем, / имя Твоё призываем. / Придите, все верные, / поклонимся святому Христову воскресению, / ибо вот, пришла через Крест / радость всему миру. / Всегда благословляя Господа, / воспеваем воскресение Его, / ибо Он, распятие претерпев, / смертию смерть сокрушил.


Ипакои

Предварившия утро, яже о Марии, / и обретшия камень отвален от гроба, / слышаху от Ангела: во свете присносущнем Сущаго / с мертвыми что ищете, яко человека? / Видите гробныя пелены, тецыте и миру проповедите, / яко воста Господь, умертвивый смерть, / яко есть Сын Бога, спасающаго род человеческий.

Перевод:

Жены, пришедшие с Марией до рассвета / и нашедшие камень отваленным от гроба, / услышали от Ангела: "Во свете вечном Пребывающего / что вы ищете среди мертвых как человека? / Посмотрите на погребальные пелены, / бегите и миру возвестите, / что восстал Господь, умертвив смерть, / ибо Он – Сын Бога, спасающего род человеческий!"


Кондак

Аще и во гроб снизшел еси, Безсмертне, / но адову разрушил еси силу / и воскресл еси, яко Победитель, Христе Боже, / женам мироносицам вещавый: радуйтеся! / И Твоим апостолом мир даруяй, / падшим подаяй воскресение.

Перевод:

Хотя Ты и сошел во гроб, Бессмертный, / но уничтожил силу ада / и воскрес как победитель, Христе Боже, / женам-мvроносицам возгласив: "Радуйтесь!" / и Твоим Апостолам мир даруя, / Ты, дающий падшим воскресение.

Тропарь

Во гробе плотски, во аде же с душею яко Бог, / в раи же с разбойником, и на Престоле был еси Христе, со Отцем и Духом, / вся исполняяй, неописанный.

Перевод:

Во гробе плотью, а во аде с душою как Бог, / в раю же с разбойником / и на престоле был Ты, Христе, со Отцом и Духом, / все наполняя, беспредельный.


Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:

Яко Живоносец, яко рая краснейший, / воистину и чертога всякаго царскаго показася светлейший, Христе, гроб Твой, / источник нашего воскресения.

Перевод:

Носителем жизни, поистине рая прекраснейшим, / и всякого чертога царского светлейшим / явился гроб Твой, Христе, / источник нашего воскресения.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь:

Вышняго освященное Божественное селение, радуйся, / Тобою бо дадеся радость, Богородице, зовущим: / благословенна Ты в женах еси, Всенепорочная Владычице.

Перевод:

Божественная освященная Скиния Всевышнего, радуйся! / Ибо чрез Тебя, Богородица, радость подана взывающим: / "Благословенна Ты между женами, / всенепорочная Владычица!"

Господи, помилуй (40 раз)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу  и ныне и присно и во веки веков. Аминь:

Честнейшую Херувим / и славнейшую без сравнения Серафим, / без истления Бога Слова рождшую, / сущую Богородицу, Тя величаем.

Честью высшую Херувимов / и несравненно славнейшую Серафимов, / девственно Бога-Слово родившую, / истинную Богородицу – Тебя величаем.

Христос воскресе из мертвых, / смертию смерть поправ / и сущим во гробех живот даровав. (трижды)